後期(水・4)時間割表へ
    韓国語映像翻訳法II
  
HONDA KEIKO 
本田 恵子
2単位 
2〜4 
後期 
44400200

韓国語のドラマ等の映像素材を元に映像翻訳の基本的手法を学びます。

字幕翻訳のルールや映像翻訳ならではの表現などを習得し、
実践を通じて実際に字幕翻訳を行う授業です。

作業には字幕制作ソフト[SSTG1]を使用しますが、
その操作方法を学ぶことも授業目標の1つです。

評価方法: 課題提出、出席状況、期末テストを総合して評価します。

テキスト名: 朝日新聞社『朝日新聞用語の手引』朝日新聞社

  素材やプリントは適宜、配布。

注意事項: 映像翻訳に興味がある、または実践的な韓国語能力を習得したい
学生さんは積極的に受講してください。

授業計画――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
1. ガイダンス(字幕翻訳について)
2. 映像翻訳基礎(字幕ルール)
3. 日本語表現について(訳出における注意点など)
4. 「ハコ書き」およびスポッティングとSST操作法
5. 課題の文章翻訳
6. 映像翻訳演習
7. 映像翻訳演習
8. 課題の文章翻訳
9. 映像翻訳演習
10. 映像翻訳演習
11. 映像翻訳演習
12. 字幕例を見ながらの講評
13. 期末テスト