1. |
オリエンテーション(授業の方法、参考文献) |
2. |
翻訳実践1 トレード翻訳学派(12〜13世紀) |
3. |
翻訳実践2 レオーネ・エブレオ『愛の対話』翻訳(16世紀) |
4. |
翻訳実践3 J・ボスカンによるカスティリオーネ『宮廷人』翻訳(16世紀) |
5. |
翻訳実践4 フライ・ルイス・デ・レオン『雅歌注釈』フライ・ルイス・デ・グラナダ『罪人の手引き』翻訳(16世紀) |
6. |
翻訳実践5 モンテマヨール『ディアナ』翻訳(16世紀) |
7. |
翻訳実践6 セルバンテス『ドン・キホーテ』の翻訳およびセルバンテスの翻訳論(17世紀) |
8. |
翻訳実践7 オルテガ『大衆の反逆』翻訳(20世紀) |
9. |
翻訳実践8 オルテガ『ドン・キホーテに関する省察』翻訳(20世紀) |
10. |
翻訳実践9 アメリコ・カストロ『スペインの歴史的現実』翻訳(20世紀) |
11. |
翻訳実践10 アメリコ・カストロ『セルバンテスの思想』『セルバンテスとスペイン生粋主義』『セルバンテスへ向けて』翻訳(20世紀) |
12. |
翻訳実践11 フアン・ゴイティソロ『スペインとスペイン人』翻訳(20世紀) |
13. |
翻訳実践12 イアン・ギブソン『ロルカ』翻訳(20世紀)
|
14. |
翻訳実践13 カルロス・フエンテス『われらの大地』翻訳(20世紀) |
15. |
試験 |