中国の「近世文学」とは、いわゆる文言で書かれた「古典文学」(≒漢文)でもなく、また「近代」性を自覚し現代中国語で書かれた「現代文学」でもない、「むかしの話し言葉」(これを「旧白話」といいます)で書かれ、明清時代を中心に行われた「文学」のことです。日本で言えば、江戸時代の『仮名手本忠臣蔵』だとか、『東海道中膝栗毛』だとか、『南総里見八犬伝』とかと言ったようなものに相当します。 そんなものを「研究」してどうするのだ、というかも知れません。しかし例えば「旧白話」は、現在でも京劇のような伝統演劇や、TVの時代劇などに継承されています。日本で育ったひとならば、『水戸黄門』を見て聞き取れないということはないでしょう。しかし「中国語の時代劇」および「時代劇の中国語」はどうでしょうか?また、歌舞伎を見たことはなくとも、“忠臣蔵の話”を知らないひともやはりいないでしょう。しかし同様に中国人なら誰でも知っている話があったとして、それをみなさんは共有できているでしょうか?こうした点で「近世文学」は、およそ「中国語」および「中国文化」を学ぶ者ならば、必ず通らなければならない関門であるといえます。 本講義では、日本の「大岡越前」説話などにも影響を与え、名裁判官として知られた「包公」ものの話の中から、著名な『秦香蓮』の物語を取り上げて、TVドラマなども参照しつつ、小説や伝統演劇のテキストを中心に読み進めて行きたいと思います。
|