後期(月・4)時間割表へ
後期(月・5)時間割表へ
    英語通訳法II
  実践ゼミ ウィスパリング同時通訳
SHIBATA KIYOMI VANESSA 
柴田 清美バネッサ
4単位 
2〜4 
後期 
41201300

シャドウィング、ウィスパリング、マルチタスク演習を中心に、話のポイントを抑え、通訳するための基礎技能トレーニングを行います。 
目標は120±20 w.p.m.で話された式辞をシャドウィング練習後70%の補足率で逐次通訳できるようになることと、立体的な通訳メモを作成しながらボランティア通訳検定A級の試験と同等のパッセージをウィスパリング要約通訳できるようになることです。
1. 140±20 wpm のスピードで安定して音読できる。
2. 120±20 wpmで読まれた式辞をシャドウィングと逐次通訳練習後80%の補足率で同通。
3. メモ取りと訳出の根本的理念を理解する。
4. 120±20 wpmで話された会話をウィスパリングで要約通訳できるようになる。
Video Taskは各自が練習を行い、レポートをmixiに書いてください。

評価方法: 出席(遅刻、欠席の有無)Video Taskのレポート10回 (50%)、通訳実技試験(10%)教科書持込試験(10%)模擬授業プレゼンテーション(30%)

テキスト名: 柴田バネッサ実践ゼミ ウィスパリング同時通訳南雲堂1998
小松達也通訳の技術研修社2005

注意事項: WBT受講者を優先します。シャドウィング実技の試験を行います。 B基準の人を優先
演習室の前側の座席に着席すること。教科書持込試験は追試なし1回のみですから、試験日は授業中に確認をしたうえで調整します。教科書は「実践ゼミウィスパリング同時通訳」です。「はじめての〜」ではないので気をつけること。

授業計画――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
1. 初見シャドウ Text L1  課題メモ取り即時再生、メモリーレッスン1、Video Task1 
2. サイトラ 日本語 コンテンツ・シャド− L2 Text L3 式辞課題メモ取り即時再生、メモリーレッスン2、 Video Task2 
 
3. 語彙 1 コンテンツ・シャド− L3  式辞課題メモ取り即時再生、メモリーレッスン3、Video Task3
理論編
4. 語彙 1 コンテンツ・シャド− L4  式辞課題メモ取り即時再生、メモリーレッスン4、Video Task4
理論編
Whispering: 1 Naati 1
5. 語彙 1 コンテンツ・シャド− L5   式辞課題メモ取り即時再生、メモリーレッスン5、Video Task5
Sight Translation 理論編  
Whispering: 2
6. 語彙 1 コンテンツ・シャド− L6   式辞課題メモ取り即時再生、メモリーレッスン6、Video Task6
Summarization  理論編
Whispering: 3
7. 語彙 1 コンテンツ・シャド− L7  式辞 課題メモ取り即時再生、メモリーレッスン7、Video Task7
Summrization II  理論編
Active Summarization BBC
Whispering: 4
8. 語彙 1 コンテンツ・シャド− L8  式辞逐次通訳実技試験 、メモリーレッスン8、 Video Task8
Naati CI 55"-1'55  
Sight Translation
Whispering: 5
9. 語彙 1 コンテンツ・シャド− L9   課題メモ取り即時再生、メモリーレッスン9、Video Task9
Naati CI 1min.         
Whispering: 6
10. 語彙 1 コンテンツ・シャド− L10  Naati同時通訳、メモリーレッスン10、Video Task10

Whispering: 7
11. 模擬授業・模擬通訳
教科書持込テスト (追試なし)   Video Task11
12. 模擬授業・模擬通訳 Video Task12
Whispering: 8
13. 模擬授業・模擬通訳 Video Task13
Whispering: 10
14. 模擬授業・模擬通訳 Video Task14
Whispering: 11
15. 模擬授業・模擬通訳予備 試験