後期(水・3)時間割表へ
    タイ語総合-10
  
UCHINO NANTIYA 
内野 ナンティヤー
2単位 
3〜4 
後期 
26001510

前期に引き続き、タイ語から日本語への翻訳法、日本語からタイ語への翻訳法について学びます。学生の興味・関心に応じて翻訳テーマを選び、日タイおよびタイ日の翻訳訓練を重ねることにより、より高度な翻訳技術を身につけることが本講義の目的です。

評価方法: 出席状況、授業態度、翻訳や表現の仕方、宿題、試験の結果から総合的に評価する。

参考文献: Lamduan (Thanaphon)Jadjaidii B.A.,M.A.,Ph.D., Technique of Translating Thai to English, D.K. Today, 2002

  毎回プリントを配布する。
日常生活での情報媒介となっている新聞、雑誌の記事、広告、専門書、漫画、小説、子供向けの絵本や童話などを翻訳教材として使用する。

授業計画――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
1. 生活関連記事
2. 環境関連記事
3. 文化関連記事 (タイの子供)
4. 社会関連記事 (自転車パトロール)
5. 広報記事(駅前放置自転車クリーンキャンペーン)
6. タイ行政の書類
7. 健康関連記事
8. タイ日・日タイのニュース
9. 続き
10. 観光記事
11. タイ日・日タイ漫画表現
12. タイ日・日タイ小説表現
13. 続き
14. 経済記事
15. 後期試験