後期(月・2)時間割表へ
後期(月・3)時間割表へ
    英語通訳法IC
  
SHIBATA KIYOMI VANESSA 
柴田 清美バネッサ
4単位 
2〜4 
後期 
41201203

ウィスパリング通訳のトレーニングを語学教授法としてとらえながら、その基礎トレーニングを通して語学運用能力の向上を目指します。
通訳は技能ですから、訓練で習得します。当授業では各訓練法とその目的を確認し、各自の技能強化目標値を設定します。1週間に1つのメソッドをタスク・ベースのeラーニングで実技演習します。受講者はクラス外で発展練習を行いながら、毎週40単語を学習して目標値突破を目指します。
1. 140±20 wpm のスピードで安定して音読できる。
2. 120±20 wpmで話された会話をウィスパリングで要約通訳できるようになる。
3. メモを取り、それを元に訳出することに慣れる。
4. 「内容先取り」のための背景知識、情報収集
5. 聴衆の前で聞きやすく、理解しやすいスピーチ・デリバリーが行える。 

テキスト名: 柴田バネッサはじめてのウィスパリング同時通訳南雲堂1977
小松達也通訳の技術研修社2005

注意事項: WBT受講者を優先します。受講希望が40名以上の場合はシャドウィングを説明した上で、実技試験を行い選抜します。

授業計画――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
1. 通訳入門講座
L1 Reading Speed Check ST
L2 Repeating p. 25
L6 Shadowing
2. L10 Retention
Memory Lesson 1
L13 Slash Listening  p109
Speech Memorization p. 41
Memory Lesson
3. 短文即訳 Day 1
ST Shadowing Tryout
Speech Memorization p. 47-1
4. ST L7,8 頭ごなし訳出 Work Sheet
Active Summary
5. 短文即訳 Day 2
L9 サイトラ 
Speech Memorization p. 59
6. 短文即訳 Day 3
L16 Note-taking Video ACEBO
Naati Sample test 1
7. 短文即訳 Day 4
Naati Sample test 1 Tryout
L11・12 内容先取り・予測
8. 短文即訳 Day 5
Naati Sample test 1
教科書持込テスト (追試無し)
9. 短文即訳 Day 6
Naati Sample Exam
L17 Summarization
ST Speech Memorization p. 93
10. 短文即訳 Day 7
Summarization
L15 Missing Words
11. 短文即訳 Day 8
L20 Sentence CI p.163
Speech Memorization p. 128
Sentence CI p163
実技試験 Recitation 127, 168, CI 163
12. 短文即訳 Day 9
Speech Shadowing Exam P. 128
Sentence CI p163 practice
13. 短文即訳 Day 10
Exam 
14. 短文即訳 Day 11
Sentence CI 代表挨拶 Appendix
15. 短文即訳 Day 12
予備 試験
Final Exam