後期(水・2)時間割表へ
    タイ語総合-13
  
UCHINO NANTIYA 
内野 ナンティヤー
2単位 
3〜4 
後期 
26001513

前期のタイ語総合10 に引き続き、タイ日・日タイの翻訳、通訳法について学びます。訓練を重ねることによってタイ語表現の翻訳、通訳の仕方を身につけ、より高度な翻訳、通訳技術を身につけると同じにタイ語の読解力、聴力および幅広い表現力を高めていきます。

評価方法: 出席状況、授業態度、翻訳、通訳表現の仕方、宿題、試験の結果から総合的に評価します。

参考文献: Dr.Kedkanda Jaturogkachok、Dr.Banruu Thinpanga、Dr.Phachari Pokasamrit , 「ニュース翻訳技術」Translate It News Articles (タイ語), Post Books    , 2002
タイトル カービングの本(タイ語), セェンデェート, 2002
Dr. Suyada Dansuwan, 通訳訓練(タイ語), Matichon, 2004

  毎回プリントを配布します。
日常生活での情報媒介となっている新聞、雑誌記事、テレビ、ラジオ、映画、広告、コマーシャル表現、専門書などを翻訳、通訳教材として使用します。

授業計画――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
1. コマーシャル表現の翻訳
2. 生活関連記事(タイカービング2)
3. 環境関連記事
4. 文化関連記事
5. 社会関連記事
6. ニュース記事
7. ビジネス関連記事1(ビジネス用語、表現)
8. ビジネス関連記事2
9. 政治関連記事
10. 映画
11. 続き
12. 通訳
13. 続き
14. 未定
15. 後期試験