英語通訳法II 
SHIBATA KIYOMI VANESSA
柴田 清美バネッサ 
4単位 
2〜4年 
後期 
ウィスパリング同時通訳 実践ゼミ

トレーニングはシャドウィング、ウィスパリング同時通訳、リテンション、サイト・トランスレーション(サイトラ)を中心におこないます。コミュニティ密着型の交渉通訳と司法通訳をケース・スタディで演習しながら、通訳倫理、プロトコール知識、背景知識の構築を目指します。目標は120±20 w.p.m.で読まれたニュースをシャドウィング練習後70%の補足率で同時通訳できるようになることと、立体的な通訳メモを作成しながら商談をウィスパリング要約通訳できるようになることです。語彙は約500語を学習します。  

評価方法: ワークロード方式で、出席と参加が重視されます。
出席       40%  5回以上の欠席(就職活動・忌引を含む)は F
(全回出席+40%、1回欠席+30%、2回欠席+20%、3回欠席+10%)
単語テスト   10% 10回
全テスト(月曜)合計の7割以上が正解の場合のみ10%を加算
短文速訳テスト 10% 10回
全テスト(火曜)合計の7割以上が正解の場合のみ10%を加算
パフォーマンス 20% 音声化練習量、Shadowing、Interpreting
プロファイル   10%  Peer Observationへの参加
課題・提出物  10% 提出物はワープロ仕上げで、期限以内に。

テキスト名: 柴田バネッサ『実践ゼミ ウィスパリング同時通訳』南雲堂、2001年
高山英士『Word Up!』南雲堂、1999年

注意事項: 詳細参照 柴田バネッサのHP http://www.geocities.jp/vanessa_482/index.html
MD及びパソコン所有者に有利です。
前期に定員オーバーの場合は2年生を優先し、後期は4年生を優先します。
来年度からは上記に加えWeb Based Trainingの受講が条件となります。
授業中に演習トピックと関係ないサイトを開いている場合は退室していただきます。
既に「英語通訳法」を修得していても、修得時期と担当教員が違えば履修することができます。 

授業計画――――――――――――――――――――――――――――――
1.オリエンテーション、スピード・リーディング、初見シャドー
2.初見シャドー、リテンション、サイトラ、メモ取り法の検討
3.商談初見シャドー、リテンション、サイトラ、メモ取りと要約通訳
4.商談初見シャドー、リテンション、サイトラ、式辞
5.シャドウィング・トライアウトとプロファイル評価法
6.シャドウィング・テストとデュアル・タスク
7.商談初見シャドー、リテンション、サイトラ、ウィスパリング(日英両語)
8.                 〃
9.プロファイル評価法と日英両語へのウィスパリング通訳トライアウト
10.日英両語へのウィスパリング通訳テスト
11.商談初見シャドー、リテンション、サイトラ、司法通訳基礎知識
12.              〃
13.プロファイル評価法と司法通訳トライアウト
14.通訳プレゼンテーション(模擬国際会議、商談、裁判)
15.課題